[번역] 회변백(灰變白)──Laughing哥 현상에서 홍콩영화 속 와저(臥底)의 뿌리까지 1. 이 글은 홍콩영화평론가협회 홈페이지에 올라온 좌담회를 번역한 글입니다. 본 글은 감상을 목적으로 거칠게 해석된 글이며 언제든 예고없이 삭제될 수 있습니다. 군데군데 저도 이해하지 못한 채 해석한 부분이 다수 있습니다. 2. 와저 : 〔방언〕 (내통하기 위해) 숨어들다. 잠복(潛伏)하다. (출처 : 다음 중국어 사전) 스파이 간첩 언더커버 등 여러가지 단어를 생각해봤으나 그냥 와저로 표기합니다. 광동어 발음을 모르는 관계로 한국어 발음을 선택할 수밖에 없었어요. 3. 이 좌담회에서 드라마 이야기는 생략했습니다. '와저'에 대해 말하고 있지만 내용의 상당부분은 이동승의 걸작으로 유명한 [문도]입니다. 마약이 나오고 수위가 세다는 말을 들어서 아직까지 안 본 영화인데 볼까 고민이 되긴 하네요. 제가 중요.. 더보기 이전 1 2 3 4 5 6 ··· 140 다음